-
1 private banking customer
1) Общая лексика: клиент частного банковского обслуживания (речь идет о наиболее состоятельном физическом лице (с крупным состоянием, в 0.5 - 1 млн. евро и выше); англ. термин и русс. перевод взяты из публикации)2) Банковское дело: частный клиент (наиболее состоятельное физическое лицо (с крупным состоянием, в 0.5 - 1 млн. евро и выше); англ. термин взят из публикации PricewaterhouseCoopers), клиент частного банковского бизнеса (англ. термин взят из публикации банка NatWest (участник Royal Bank of Scotland Group, Великобритания))Универсальный англо-русский словарь > private banking customer
-
2 fronted letter of credit
Общая лексика: фронтированный аккредитив (англ. термин и русс. перевод заимствованы из публикации Citibank, РФ; фронтированный аккредитив - это аккредитив, открытый банком, который, в свою очередь, привлекае)Универсальный англо-русский словарь > fronted letter of credit
-
3 клиент частного банковского обслуживания
General subject: private banking customer (речь идет о наиболее состоятельном физическом лице (с крупным состоянием, в 0.5 - 1 млн. евро и выше); англ. термин и русс. перевод взяты из публикации)Универсальный русско-английский словарь > клиент частного банковского обслуживания
-
4 фронтированный аккредитив
Универсальный русско-английский словарь > фронтированный аккредитив
-
5 писарь суда
History: clerk of the court (American English; русс. термин упоминается в т. 16 Свода Законов Российской империи), clerk of court (American English; русс. термин упоминается в т. 16 Свода Законов Российской империи), court clerk (русс. термин упоминается в т. 16 Свода Законов Российской империи), clerk to the court (British English; русс. термин упоминается в т. 16 Свода Законов Российской империи) -
6 главноуправляющий
History: chief executive officer (русс. термин упоминается в Полном собрании законов Российской Империи. Собрание второе. Том XXXIX. Отделение третье. - СПб., 1867. - 841 с.), chief executive (русс. термин упоминается в Полном собрании законов Российской Империи. Собрание второе. Том XXXIX. Отделение третье. - СПб., 1867. - 841 с.), CEO (сокр. от "chief executive officer"; русс. термин упоминается в Полном собрании законов Российской Империи. Собрание второе. Том XXXIX. Отделение третье. - СПб., 1867. - 841 с.) -
7 EV
1) Общая лексика: enterprise value (стоимость предприятия), встроенная стоимость (сокр. от "embedded value"; русс. перевод термина приводится по словарю: Финансовые рынки. Новый англо-русский толковый словарь / Под общ. ред. Т. Е. Апанасенко, М. А. Сторчевого. - СПб.: Экон)2) Компьютерная техника: Equipment Variation3) Американизм: Earned Value4) Военный термин: Enforcement Vector, emergency vessel5) Техника: effective value, emitter voltage, epitaxial varactor, error voltage, evaporator vessel, exhaust valve, Estimated Value6) Шутливое выражение: Evil Vampire7) Химия: Exceptional Vacuum8) Математика: математическое ожидание (expected value)9) Железнодорожный термин: Everett Railroad Company10) Бухгалтерия: ожидаемое стоимостное выражение исхода (рассчитываемое как средневзвешенное возможных результатов (payoffs), причём в качестве веса используется оценка вероятности каждого результата)11) Страхование: вложенная стоимость (сокр. от "embedded value"; русс. перевод термина взят из документа Гильдии актуариев (РФ))12) Автомобильный термин: электромобиль (сокр. от "electric vehicle"; англ. термин взят из репортажа CNN)13) Биржевой термин: enterprise value14) Сокращение: Electric Vehicle15) Электроника: Electronvolt16) Вычислительная техника: expected value17) Нефть: volumetric sweep efficiency18) Космонавтика: внекорабельный19) Транспорт: Engine Version20) Экология: метод математического ожидания21) Полимеры: efficient vulcanization22) Программирование: External Value23) Макаров: exposure value24) Безопасность: EVC, расширенный сертификат подлинности25) Военно-политический термин: Expert Visit (NATO Science Programme)26) Электротехника: EV Certificate, Extended Validation Certificate27) NYSE. Eaton Vance Corporation28) НАСА: Extra Vehicular29) Программное обеспечение: Edition Varies30) Единицы измерений: Electron Volts -
8 Ev
1) Общая лексика: enterprise value (стоимость предприятия), встроенная стоимость (сокр. от "embedded value"; русс. перевод термина приводится по словарю: Финансовые рынки. Новый англо-русский толковый словарь / Под общ. ред. Т. Е. Апанасенко, М. А. Сторчевого. - СПб.: Экон)2) Компьютерная техника: Equipment Variation3) Американизм: Earned Value4) Военный термин: Enforcement Vector, emergency vessel5) Техника: effective value, emitter voltage, epitaxial varactor, error voltage, evaporator vessel, exhaust valve, Estimated Value6) Шутливое выражение: Evil Vampire7) Химия: Exceptional Vacuum8) Математика: математическое ожидание (expected value)9) Железнодорожный термин: Everett Railroad Company10) Бухгалтерия: ожидаемое стоимостное выражение исхода (рассчитываемое как средневзвешенное возможных результатов (payoffs), причём в качестве веса используется оценка вероятности каждого результата)11) Страхование: вложенная стоимость (сокр. от "embedded value"; русс. перевод термина взят из документа Гильдии актуариев (РФ))12) Автомобильный термин: электромобиль (сокр. от "electric vehicle"; англ. термин взят из репортажа CNN)13) Биржевой термин: enterprise value14) Сокращение: Electric Vehicle15) Электроника: Electronvolt16) Вычислительная техника: expected value17) Нефть: volumetric sweep efficiency18) Космонавтика: внекорабельный19) Транспорт: Engine Version20) Экология: метод математического ожидания21) Полимеры: efficient vulcanization22) Программирование: External Value23) Макаров: exposure value24) Безопасность: EVC, расширенный сертификат подлинности25) Военно-политический термин: Expert Visit (NATO Science Programme)26) Электротехника: EV Certificate, Extended Validation Certificate27) NYSE. Eaton Vance Corporation28) НАСА: Extra Vehicular29) Программное обеспечение: Edition Varies30) Единицы измерений: Electron Volts -
9 eV
1) Общая лексика: enterprise value (стоимость предприятия), встроенная стоимость (сокр. от "embedded value"; русс. перевод термина приводится по словарю: Финансовые рынки. Новый англо-русский толковый словарь / Под общ. ред. Т. Е. Апанасенко, М. А. Сторчевого. - СПб.: Экон)2) Компьютерная техника: Equipment Variation3) Американизм: Earned Value4) Военный термин: Enforcement Vector, emergency vessel5) Техника: effective value, emitter voltage, epitaxial varactor, error voltage, evaporator vessel, exhaust valve, Estimated Value6) Шутливое выражение: Evil Vampire7) Химия: Exceptional Vacuum8) Математика: математическое ожидание (expected value)9) Железнодорожный термин: Everett Railroad Company10) Бухгалтерия: ожидаемое стоимостное выражение исхода (рассчитываемое как средневзвешенное возможных результатов (payoffs), причём в качестве веса используется оценка вероятности каждого результата)11) Страхование: вложенная стоимость (сокр. от "embedded value"; русс. перевод термина взят из документа Гильдии актуариев (РФ))12) Автомобильный термин: электромобиль (сокр. от "electric vehicle"; англ. термин взят из репортажа CNN)13) Биржевой термин: enterprise value14) Сокращение: Electric Vehicle15) Электроника: Electronvolt16) Вычислительная техника: expected value17) Нефть: volumetric sweep efficiency18) Космонавтика: внекорабельный19) Транспорт: Engine Version20) Экология: метод математического ожидания21) Полимеры: efficient vulcanization22) Программирование: External Value23) Макаров: exposure value24) Безопасность: EVC, расширенный сертификат подлинности25) Военно-политический термин: Expert Visit (NATO Science Programme)26) Электротехника: EV Certificate, Extended Validation Certificate27) NYSE. Eaton Vance Corporation28) НАСА: Extra Vehicular29) Программное обеспечение: Edition Varies30) Единицы измерений: Electron Volts -
10 ev
1) Общая лексика: enterprise value (стоимость предприятия), встроенная стоимость (сокр. от "embedded value"; русс. перевод термина приводится по словарю: Финансовые рынки. Новый англо-русский толковый словарь / Под общ. ред. Т. Е. Апанасенко, М. А. Сторчевого. - СПб.: Экон)2) Компьютерная техника: Equipment Variation3) Американизм: Earned Value4) Военный термин: Enforcement Vector, emergency vessel5) Техника: effective value, emitter voltage, epitaxial varactor, error voltage, evaporator vessel, exhaust valve, Estimated Value6) Шутливое выражение: Evil Vampire7) Химия: Exceptional Vacuum8) Математика: математическое ожидание (expected value)9) Железнодорожный термин: Everett Railroad Company10) Бухгалтерия: ожидаемое стоимостное выражение исхода (рассчитываемое как средневзвешенное возможных результатов (payoffs), причём в качестве веса используется оценка вероятности каждого результата)11) Страхование: вложенная стоимость (сокр. от "embedded value"; русс. перевод термина взят из документа Гильдии актуариев (РФ))12) Автомобильный термин: электромобиль (сокр. от "electric vehicle"; англ. термин взят из репортажа CNN)13) Биржевой термин: enterprise value14) Сокращение: Electric Vehicle15) Электроника: Electronvolt16) Вычислительная техника: expected value17) Нефть: volumetric sweep efficiency18) Космонавтика: внекорабельный19) Транспорт: Engine Version20) Экология: метод математического ожидания21) Полимеры: efficient vulcanization22) Программирование: External Value23) Макаров: exposure value24) Безопасность: EVC, расширенный сертификат подлинности25) Военно-политический термин: Expert Visit (NATO Science Programme)26) Электротехника: EV Certificate, Extended Validation Certificate27) NYSE. Eaton Vance Corporation28) НАСА: Extra Vehicular29) Программное обеспечение: Edition Varies30) Единицы измерений: Electron Volts -
11 follower
['fɒləʊə]1) Общая лексика: ведомый механизм, подаватель (в оружии), поклонник, попутчик, последователь, последователь теории, последовательница, приверженец, следующий (кем-л.), сторонник, толкатель, ухажёр, ученик, закуска, запивка2) Биология: "ведомый" (водителями ритма)3) Морской термин: барабан, ведомое колесо, шкив4) Медицина: следящая система5) Военный термин: вестовой, подчинённый, прибор слежения, станция слежения6) Техника: ведомая шестерня, ведомый шкив, копир, копировальное устройство, отводной палец, подвижный люнет, следящий механизм, следящий элемент, устройство копирования, фланец поршня, удерживающий поршневые кольца, фоллоуэр7) Строительство: деревянная бобышка для разглаживания внутренней поверхности свинцовых труб, (деревянный) подбабок (сваи)8) Математика: повторитель, преемник, приёмник9) Религия: верующий, христианин10) Железнодорожный термин: копировальные штифты, копирующее звено, ролик, катящийся по профилю кулачка, упорная подушка (автосцепка), упорная плита (автосцепка)11) Экономика: идущий за лидером (в области ценовой политики)12) Автомобильный термин: деталь, движущаяся под нажимом коромысла, деталь, движущаяся под нажимом кулачка, копирный штифт, механизм, управляемый другим механизмом, ведомый элемент передачи (шкив, шестерня)14) Полиграфия: нажимная пиан печатного станка, нажимная плита печатного станка, упор15) Текстиль: поводок, подвижная плита пресса16) Вычислительная техника: следящее звено17) Нефть: вкладыш, помещаемый в гнездо прессформы и, долото меньшего диаметра (при котором продолжается бурение после проходки под кондуктор), крышка поршня, нажимная втулка сальника, последующий бур (кроме забурника в буровом комплекте), следящее устройство, крышка сальника18) Космонавтика: повторитель (следящее устройство)19) Машиностроение: деталь, работающая по кулачку, обводный штифт, подвижной люнет, трейсер20) Бурение: ведомый элемент передачи, копирное устройство, копирный ролик21) Нефтегазовая техника ведомый механизм барабана22) Автоматика: измерительный наконечник, ролик на конце толкателя, толкатель (кулачкового механизма), ведомое звено (передачи)23) Пластмассы: вкладыш (помещаемый в гнездо пресс-формы и выталкиваемый из неё вместе с изделием)24) Робототехника: оператор прослеживания, программа прослеживания, устройство отслеживания, ведомый элемент (передачи)25) Оружейное производство: подаватель магазина26) Общая лексика: толкатель распредвала28) Табуированная лексика: любовник29) Интернет: подписчик (микроблога; русс. перевод найден пользователем Aiduza), читатель (микроблога; русс. перевод найден пользователем Aiduza), почитатель (знаменитости (в социальной сети)) -
12 private banking business
1) Общая лексика: частное банк (англ. термин взят из статьи в Wall Street Journal; речь идет о банковском обслуживании наиболее состоятельных физических лиц (с крупными состояниями, в 0.5 - 1 млн. евро и выше)), частный банковский бизнес (англ. термин взят из англ. термин встречается в публикациях JPMorgan Chase & Co. и статье в Wall Street Journal; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб", Ро)2) Банковское дело: частнобанковский бизнес (англ. термин взят из публикации JPMorgan Chase & Co.; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб", Россия)Универсальный англо-русский словарь > private banking business
-
13 оперативно-боевое мероприятие
Универсальный русско-английский словарь > оперативно-боевое мероприятие
-
14 своп на дефолт по кредиту
Finances: credit-default swap (англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg; русс. перевод взят из публикации Citibank, РФ), CDS (сокр. от "credit-default swap"; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg; русс. перевод взят из публикации Citibank, РФ)Универсальный русско-английский словарь > своп на дефолт по кредиту
-
15 собственноручное подписание
History: sign manual (Е.И.В.; русс. термин упоминается в Полном собрании законов Российской Империи. Собрание второе. Том XXXIX. Отделение третье. - СПб., 1867. - 841 с.), own signature (Е.И.В.; русс. термин упоминается в Полном собрании законов Российской Империи. Собрание второе. Том XL. Отделение второе. - СПб., 1867. - 1198 с.)Универсальный русско-английский словарь > собственноручное подписание
-
16 тактический высокоэнергетический лазер
1) General subject: tactical high-energy laser (русс. термин взят из репортажа канала "Россия". - 2010. - 12 фев.; В репортаже сообщалось, что лазер предназначен для решения задач ПВО и ПРО войск в)Универсальный русско-английский словарь > тактический высокоэнергетический лазер
-
17 узаконение
1) General subject: legalization2) History: statute, piece of legislation (русс. термин упоминается в Полном собрании законов Российской Империи. Собрание второе. Том XLІ. Отделение первое. - СПб., 1868. - 1081 с.), law (русс. термин упоминается в Полном собрании законов Российской Империи. Собрание второе. Том XLІ. Отделение первое. - СПб., 1868. - 1081 с.)4) leg.N.P. legislative enactment -
18 CDS
2) Медицина: chromatography data system, ЦДС (Цветовое дуплексное сканирование / color duplex scanning), Clinical Decision Support3) Спорт: California Dressage Society4) Военный термин: Combat Delivery System, Commander, Directing Staff, Compact Digital Switch, Congressional Data Sheet, Cryptographic Device Services, Cubic Defense Systems, cargo delivery system, central data station, central data subsystem, central distribution system, chemical discriminator system, combat direction system, command destruct signal, command destruct system, command disable system, communications and data subsystem, communications deception system, comprehensive display system, configuration development system, container delivery system, control and display subsystem, control and distribution system, countermeasures dispenser system, Chief of Defence Staff (Canadian)5) Техника: Cockpit Display System, cask decontamination station, cathode dark space, command and data subsystem, compatible duplex system, component disassembly station, compressed data storage, computer data switchboard, computer data system, conceptual design study, condensate demineralization subsystem, control data system, current disposal site6) Юридический термин: Canine Detection Services, Controlled Dangerous Substance7) Фармакология: Core Data Sheet8) Финансы: дефолтный своп (сокр. от "credit-default swap"; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg), кредитный дефолтный своп (сокр. от "credit-default swap"; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg), своп на дефолт по кредиту (сокр. от "credit-default swap"; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg; русс. перевод взят из публикации Citibank, РФ)9) Биржевой термин: Canadian Depository for Securities Ltd11) Сокращение: Capabilities Demonstration Satellite, Central Disposal Site (Demining), Chemical Defence System, Chief of Defence Staff, Civil Direction of Shipping, Cockpit Dynamic Simulator, Combat Development System, Command & Decision System, Computerized Delivery Sequence (file), Container Delivery System (USAF), Continuing Design Services, Control & Display Subsystem, Control Display System, Colour Display System, CUSTOMER DATA SHEET12) Университет: Cross Disciplinary Subject13) Физиология: Cervico- Dorsal Syndrome, Cognitive Disabilities Severe14) Вычислительная техника: CDROM with sound, Cell Directory Services, color display system, conceptual data store, система цветного отображения, цветная дисплейная система, Current Directory Structure (BIOS. DOS), Cell Directory Service (DCE)15) Нефть: Continuous Directional Survey16) Транспорт: Computer Distribution System, Crashworthiness Data System17) Фирменный знак: Comprehensive Development Services18) Экология: climate data sheets19) Деловая лексика: Call, Discuss, Select, Central Depository System, Commercial Documentation Services, Cross Direction Support20) Бурение: система привода обсадной колонны (при бурении на обсадных трубах) (сокр. от casing drive system)21) Менеджмент: contract detail schedule22) Инвестиции: Credit Default Swap23) Сетевые технологии: Coordinated Data System24) Автоматика: contact detection signal, customer documentation system25) Химическое оружие: central decontamination supply, chemical distribution system26) Расширение файла: Current Directory Structure27) Уровнеметрия: Configuration Data Sheet28) Должность: Continuous Deflective Separation29) НАСА: Coronal Diagnostic Spectrometer30) Хобби: Circular Date Stamp -
19 CdS
2) Медицина: chromatography data system, ЦДС (Цветовое дуплексное сканирование / color duplex scanning), Clinical Decision Support3) Спорт: California Dressage Society4) Военный термин: Combat Delivery System, Commander, Directing Staff, Compact Digital Switch, Congressional Data Sheet, Cryptographic Device Services, Cubic Defense Systems, cargo delivery system, central data station, central data subsystem, central distribution system, chemical discriminator system, combat direction system, command destruct signal, command destruct system, command disable system, communications and data subsystem, communications deception system, comprehensive display system, configuration development system, container delivery system, control and display subsystem, control and distribution system, countermeasures dispenser system, Chief of Defence Staff (Canadian)5) Техника: Cockpit Display System, cask decontamination station, cathode dark space, command and data subsystem, compatible duplex system, component disassembly station, compressed data storage, computer data switchboard, computer data system, conceptual design study, condensate demineralization subsystem, control data system, current disposal site6) Юридический термин: Canine Detection Services, Controlled Dangerous Substance7) Фармакология: Core Data Sheet8) Финансы: дефолтный своп (сокр. от "credit-default swap"; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg), кредитный дефолтный своп (сокр. от "credit-default swap"; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg), своп на дефолт по кредиту (сокр. от "credit-default swap"; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg; русс. перевод взят из публикации Citibank, РФ)9) Биржевой термин: Canadian Depository for Securities Ltd11) Сокращение: Capabilities Demonstration Satellite, Central Disposal Site (Demining), Chemical Defence System, Chief of Defence Staff, Civil Direction of Shipping, Cockpit Dynamic Simulator, Combat Development System, Command & Decision System, Computerized Delivery Sequence (file), Container Delivery System (USAF), Continuing Design Services, Control & Display Subsystem, Control Display System, Colour Display System, CUSTOMER DATA SHEET12) Университет: Cross Disciplinary Subject13) Физиология: Cervico- Dorsal Syndrome, Cognitive Disabilities Severe14) Вычислительная техника: CDROM with sound, Cell Directory Services, color display system, conceptual data store, система цветного отображения, цветная дисплейная система, Current Directory Structure (BIOS. DOS), Cell Directory Service (DCE)15) Нефть: Continuous Directional Survey16) Транспорт: Computer Distribution System, Crashworthiness Data System17) Фирменный знак: Comprehensive Development Services18) Экология: climate data sheets19) Деловая лексика: Call, Discuss, Select, Central Depository System, Commercial Documentation Services, Cross Direction Support20) Бурение: система привода обсадной колонны (при бурении на обсадных трубах) (сокр. от casing drive system)21) Менеджмент: contract detail schedule22) Инвестиции: Credit Default Swap23) Сетевые технологии: Coordinated Data System24) Автоматика: contact detection signal, customer documentation system25) Химическое оружие: central decontamination supply, chemical distribution system26) Расширение файла: Current Directory Structure27) Уровнеметрия: Configuration Data Sheet28) Должность: Continuous Deflective Separation29) НАСА: Coronal Diagnostic Spectrometer30) Хобби: Circular Date Stamp -
20 EEV
1) Общая лексика: европейская встроенная стоимость (сокр. от "European embedded value"; русс. перевод термина "embedded value" приводится по словарю: Финансовые рынки. Новый англо-русский толковый словарь / Под общ. ред. Т. Е. Апа)2) Страхование: европейская вложенная стоимость (сокр. от "European embedded value"; русс. перевод взят из документа Гильдии актуариев (РФ))3) Автомобильный термин: Enhanced Environmental friendly Vehicle4) Холодильная техника: электронный регулирующий (дросселирующий) клапан (Сокращение от Electronic Expansion Valve), electronic expansion valve, электронный терморегулирующий вентиль, терморегулирующий вентиль, терморегулирующий вентиль для жидкого хладагента, электронный расширительный вентиль, E-valve, EcoTEV, electronically controlled TEV, expansion valve, thermostatic expansion valve, TEV5) НАСА: Emergency Escape Vehicle
См. также в других словарях:
Литературная собственность — (также музык. и художественная) термин наших законов, обозначающий авторское право. Как и франц. propriété littéraire et artistique, он отражает одну из юридических теорий по этому вопросу. Более точны термины: англ. copyright (право… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… … Большая биографическая энциклопедия
Литвины — У этого термина существуют и другие значения, см. Литвины (значения). Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление … Википедия
Журнал — I от франц. слова journal, означающего собственно дневник, затем ежедневную газету; в русск. яз. так называются периодические издания, выходящие через большие, чем газета, промежутки времени. Общего слова, соответствующего русскому понятию журнал … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Гуманистический манифест — У этого термина существуют и другие значения, см. Манифест (значения). Гуманистический манифест (англ. Humanist Manifesto) – общее обозначение трёх манифестов, излагающих принципы современного гуманистического видения мира и носящих… … Википедия
Ипотечная система — порядок приобретения прав на недвижимые имущества путем записки в публичных поземельных книгах. Термин И. система не вполне соответствует содержанию института, который регулирует приобретение всякого рода вещных прав на недвижимые имущества,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Непенф — Cтеклянный флакон, Древний Египет, Новое царство Непенф, непент, непента, непентес (греч … Википедия
Гомосексуальность — Однополая семья … Википедия
Богопочитание — (греч. Θεοσέβεια от Теос Бог, Себомай чтить, почитать) в широком смысле, синоним понятия религия, заключающее в себе религиозную доктрину и религиозную практику, в узком, понятие нравственного или, т. н.,… … Википедия
Цивилизация — Запрос «Цивилизация» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Цивилизации … Википедия
ПОЛОВЫЕ ИЗВРАЩЕНИЯ — ПОЛОВЫЕ ИЗВРАЩЕНИЯ. Под П. и. (перверсиями, парафилией) обычно подразумевают отклонение от нормального способа осуществления полового влечения, когда либо имеет место одностороннее или извращенное выявление одного из компонентов либо сексуальное… … Большая медицинская энциклопедия